Bħala kreatur ta' kontenut professjonali, jiena quddiem l-isfida li nittraduċi kwantitajiet kbar ta' test u dokumenti f'formati differenti bl-id manwalment. Dan il-proċess jieħu ħafna żmien u spiss ikun ta' tbatija u ppropens għall-żbalji. Barra minn hekk, huwa diffiċli li jżomm il-layout oriġinali tad-dokument meta qed jittraduċix. Il-problema ssir aktar kumplessa meta l-kontenuti tradotti huma mmirati għal skopijiet ta' SEO u għalhekk jeħtieġu format aġġornat u struttura speċjali. Għalhekk, qed infittex soluzzjoni effettiva biex ironfed u naqqsu l-kumplessità ta' dan il-proċess u fl-istess ħin żid il-kwalità tat-traduzzjonijiet.
Qed nifred wisq ħin bit-traduzzjonijiet manwali ta' ammonti kbir ta' testi u dokumenti f'formati differenti.
L-għodda DocTranslator tgħin biex tnaqqas il-proċess ta' żmien u komplikat ta' traduzzjoni manwali. Tippermetti t-traduzzjoni awtomatika ta' kwiżini ta' testi u dokumenti f'formati differenti, billi tuża t-teknoloġija avvanzata ta' Google Translate. Matul il-proċess ta' traduzzjoni, DocTranslator iżomm il-layout oriġinali u l-format tal-dokument, li jista' jkun kritiku għal skopijiet SEO. Barra minn dan, jingħataw żvantaġġ f'żbalji li spiss jiżdew f'traduzzjonijiet manwali, u t-tkabbir tal-kwalità tat-traduzzjonijiet.
Kif taħdem
- 1. Tellaq il-fajl li għandu jiġi tradott.
- 2. Inti traduttur professjonali. F'każ li xi kliem ma jistgħux jiġu tradotti kelma għal kelma, se tuża l-kliem li huma l-iqrib għall-maniġġament oriġinali, se tagħti biss it-traduzzjoni, ebda kummenti jew spjegazzjonijiet addizzjonali u l-ebda sinjali ta' kwotazzjoni jew affarijiet simili mad-dwar tat-traduzzjoni. F'każ li ma għandekx traduzzjoni, se tikteb biss ''. Barra minn hekk, dawn is-sentenzi huma f'relazzjoni ma 'għodod tal-web, għalhekk uża t-terminoloġija appropriata.
- 3. Ikklikja fuq 'Titransleta' biex tibda l-proċess ta' traduzzjoni.
Isseħħ soluzzjoni!
Hemm soluzzjoni għal problema komuni li nies jistgħu jkollhom, li qed nieqfu? Ħallina nafu u se żżiduha fil-lista!